Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 83

आविकं परिदध्याच्च ततो वासः सितं च वा । धातुरक्तमथो नव्यं मलिनं संधितं न च

āvikaṃ paridadhyācca tato vāsaḥ sitaṃ ca vā | dhāturaktamatho navyaṃ malinaṃ saṃdhitaṃ na ca

يلبس أولاً ثوباً من الصوف، ثم يرتدي لباساً أبيض. ويجوز أيضاً لباسٌ مصبوغٌ بالأحمر المعدني؛ لكن ليكن جديداً غير متّسخ، غير مخيطٍ ترقيعاً ولا موصولاً.

आविकम्woolen (garment)
आविकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआविक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; (आविकं वस्त्रम्—ऊननिर्मितम्)
परिदध्यात्should put on/wear
परिदध्यात्:
Kriya (Injunction/विधि-क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्गः—परि
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Sequence/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/हेतुवाचक (then/thereafter)
वासःgarment/clothing
वासः:
Karman (Implied object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्/वासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (वासस्), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
सितम्white
सितम्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वासः इत्यस्य)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
धातुरक्तम्dyed with mineral dye
धातुरक्तम्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधातु + रक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वासः इत्यस्य); समासः—धातुना रक्तम् (तत्पुरुष)
अथोor else/then
अथो:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अथ + उ (निपात) — अनुक्रम/विकल्पसूचक
नव्यम्new
नव्यम्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
मलिनम्dirty
मलिनम्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमलिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
संधितम्patched/joined
संधितम्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंधित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (patched/joined)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
and/nor
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (here: 'nor')

Mahākāla

Scene: A devotee after purification dons a woollen wrap and then a clean white cloth; a folded mineral-red garment is shown as permitted; discarded stitched/dirty cloth lies aside, emphasizing ritual readiness.

V
vāsaḥ (clothing)
Ā
āvika (wool)
S
sita (white)
D
dhātu-rakta (mineral-red)

FAQs

Outer cleanliness and simplicity support inner reverence; worship is strengthened by purity of preparation.

No tīrtha is named; the verse focuses on ritual readiness for Śiva-pūjā.

Wear appropriate clean garments for worship—woollen and/or white; mineral-red dyed cloth is allowed; avoid dirty or stitched/mended clothing.