Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 154

नाप्सु मूत्रं पुरीषं वा मैथुनं वा समाचरेत् । कृत्वा विभवतो देवमनुष्यर्षिसमर्चनाम्

nāpsu mūtraṃ purīṣaṃ vā maithunaṃ vā samācaret | kṛtvā vibhavato devamanuṣyarṣisamarcanām

لا ينبغي أن يبول أو يتغوّط في الماء، ولا أن يواقع فيه. ثم بحسب الاستطاعة، ينبغي أولًا أن يُقام التكريم والعبادة الواجبة للآلهة، وللبشر المكرّمين، وللرِّشيّات (الريشي).

nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
apsuin water
apsu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootap (आप्/अप् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन (fem. loc. pl.)
mūtramurine
mūtram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmūtra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neut. acc. sg.)
purīṣamfeces
purīṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurīṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neut. acc. sg.)
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-निपात (disjunctive particle: or)
maithunamsexual intercourse
maithunam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmaithuna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neut. acc. sg.)
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-निपात (or)
samācaretshould do/practice
samācaret:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (सम्+आ+चर् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd sg. opt. P.)
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (कृ धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund): having done
vibhavataḥaccording to ability
vibhavataḥ:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootvibhava (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (according to one’s means)
deva-manuṣya-ṛṣi-samarcanāmworship of gods, humans, and sages
deva-manuṣya-ṛṣi-samarcanām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + manuṣya (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक) + samarcanā (प्रातिपदिक; सम्+अर्च्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective copulative)

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Āpaḥ (general sacred waters)

Type: ghat

Scene: A pilgrim at a river-ghāṭ performs worship with flowers and water offerings, while clear signage/space indicates separation from impure acts; the river is personified as a goddess witnessing proper conduct.

D
Deva
Ṛṣi

FAQs

Purity (śauca) and reverence: protect water from impurity and begin religious life with honoring devas, worthy persons, and ṛṣis.

No single tīrtha is named in this verse; it gives general Māheśvara conduct applicable at all sacred waters and pilgrimage sites.

Perform worship/ honoring (arcanā) of devas, respected humans/guests, and ṛṣis according to one’s means.