आसनं कल्पयेत्तस्य कुर्यात्पादाभिवंदनम् । नोदक्छिराः स्वपेज्जातु न च प्रत्यक्छिरा बुधः
āsanaṃ kalpayettasya kuryātpādābhivaṃdanam | nodakchirāḥ svapejjātu na ca pratyakchirā budhaḥ
ليُعِدّ له (للغورو) مقعدًا، وليُقبّل قدميه بخشوع. ولا ينبغي للحكيم أن ينام قط ورأسه إلى الشمال، ولا أن ينام ورأسه إلى الغرب.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A disciple spreads a clean āsana for the guru and bows to the guru’s feet; in the background, a sleeping mat is oriented away from north and west, indicating dik-niyama.
Reverence to the guru and disciplined living are integral parts of the devotee’s path.
No tīrtha is mentioned; the verse gives general conduct rules.
Provide a seat and bow to the guru’s feet; avoid sleeping with the head oriented north or west.