अर्घादनंतरं शक्तः पूजयेद्वसुपूजया । धूपं दीपं च नैवेद्यं क्रमात्पश्चान्निवेदयेत्
arghādanaṃtaraṃ śaktaḥ pūjayedvasupūjayā | dhūpaṃ dīpaṃ ca naivedyaṃ kramātpaścānnivedayet
بعد الأَرْغْيَا، إن استطاع المرء، فليقم بـ«ڤَسُو-بُوجَا» (قربانٌ للڤَسُو/الآلهة المرافقة). ثم على الترتيب يُقدَّم البخورُ والمصباحُ و«نَيْڤِيدْيَا» (قربان الطعام).
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A pūjā tray sequence: first a small set of offerings to attendant deities (vasu-pūjā), then incense smoke rising, then a bright lamp, then a covered naivedya bowl placed before the deity.
Devotion follows sacred order—stepwise offerings cultivate steadiness, gratitude, and completeness in worship.
No specific tīrtha is mentioned; the verse is a procedural instruction for pūjā.
After arghya, perform vasu-pūjā if possible, then offer dhūpa (incense), dīpa (lamp), and naivedya (food) in proper sequence.