चेदिदं शोधयेद्देहं नैव ग्राह्यं समंततः । सर्वतो यः प्रति ग्राही निहाराहारयोर्न च
cedidaṃ śodhayeddehaṃ naiva grāhyaṃ samaṃtataḥ | sarvato yaḥ prati grāhī nihārāhārayorna ca
وإن طُهِّر هذا الجسد أيضًا فلا ينبغي قبوله صالحًا من كل وجه؛ لأن من يقبل من كل أحد بلا تمييز لا يكون مطهَّرًا لا في السلوك ولا في الطعام.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māheśvara-khaṇḍa narration)
Scene: A disciplined ascetic refuses mixed offerings from a crowd; beside him, a simple pure meal and clean water symbolize āhāra-śuddhi; the crowd represents indiscriminate sources.
Outer cleansing is incomplete without ethical restraint—especially restraint in accepting gifts and maintaining disciplined conduct and diet.
No specific tīrtha is named in this verse; it teaches general purāṇic dharma concerning purity and right livelihood.
No specific rite is prescribed; the verse emphasizes niyama (discipline), particularly regarding accepting gifts and maintaining pure diet and conduct.