Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 194

वर्णाश्रमप्रतिष्ठा च यज्ञस्त्रेतासु चोच्यते । सदाशिवध्यानमयं त्यक्त्वा मोक्षमचेतनाः

varṇāśramapratiṣṭhā ca yajñastretāsu cocyate | sadāśivadhyānamayaṃ tyaktvā mokṣamacetanāḥ

وفي عصرِ تريتَا يُذكَرُ تثبيتُ نظامِ الفَرْنَةِ والآشرَمَةِ وإقامةُ اليَجْنَة؛ لكنهم إذ يتركونَ الاستغراقَ في تأمّلِ سَدَاشِيفا، يسعى غيرُ المميّزين إلى الموكشا بوسائلَ أخرى.

वर्णाश्रमप्रतिष्ठाthe establishment of varṇa and āśrama
वर्णाश्रमप्रतिष्ठा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक) + प्रतिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: वर्णाश्रमयोः प्रतिष्ठा (establishment of varṇa and āśrama)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
यज्ञःsacrifice
यज्ञः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्रेतासुin the Tretā (age)
त्रेतासु:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootत्रेता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (युग-नाम)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
उच्यतेis said/declared
उच्यते:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन; धातु: वच् (to say)
सदाशिवध्यानमयम्(that which is) full of meditation on Sadāśiva
सदाशिवध्यानमयम्:
Karma (Object of त्यक्त्वा)
TypeAdjective
Rootसदा (अव्यय) + शिव (प्रातिपदिक) + ध्यान (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: सदाशिवस्य ध्यानं मयम् (consisting of meditation on Sadāśiva)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya-visheshaṇa (पूर्वकालिक क्रिया/Adverbial participle)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; धातु: त्यज् (to abandon)
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (Object; with implied 'seek/attain')
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अचेतनाःunaware/insentient
अचेतनाः:
Karta (Subject; implied 'they')
TypeAdjective
Rootअ-चेतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; नञ्-तत्पुरुष (negated): चेतन-रहिताः

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: A split tableau: on one side, orderly yajña with priests and fire; on the other, a yogin absorbed in Sadāśiva meditation, luminous and still; between them, figures seeking mokṣa yet looking outward, symbolizing ‘acetanāḥ’.

S
Sadāśiva
V
varṇāśrama
Y
yajña
T
Tretā-yuga

FAQs

Outer order (varṇāśrama and yajña) belongs to its age, but the text elevates Sadāśiva-dhyāna as the inner essence that should not be neglected.

No site is named; the glorification is theological—centered on Sadāśiva and yuga-dharma.

Yajña is referenced as characteristic of Tretā-yuga, but no specific rite or procedure is detailed.