चक्रुरावरणार्थं हि केतनानि ततस्ततः । ततः प्रदुर्बभौ तासां सिद्धिस्त्रेतायुगे पुनः
cakrurāvaraṇārthaṃ hi ketanāni tatastataḥ | tataḥ pradurbabhau tāsāṃ siddhistretāyuge punaḥ
ولأجل الاتّقاء بنَوا مساكنَ هنا وهناك. ثمّ في عصر تريتا (تريتا يوجا) تجلّت لهم من جديد وسائلُ المعاش وسبلُ الإنجاز.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Early communities erecting simple dwellings across a varied landscape; a sense of time turning (Tretā-yuga) as livelihoods re-manifest.
As conditions harden, humans organize protection and society; dharma evolves into structured living while still aiming at righteous prosperity (siddhi).
No specific tīrtha is named in this verse.
None is explicitly stated.