Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

इदं भणितवानस्मि श्लोकव्याख्यां नृप श्रृणु । यत्ते पटहविख्यातं दानं च प्रगुणीकुरु

idaṃ bhaṇitavānasmi ślokavyākhyāṃ nṛpa śrṛṇu | yatte paṭahavikhyātaṃ dānaṃ ca praguṇīkuru

قد نطقتُ بهذا؛ فالآن، أيّها الملك، اصغِ إلى الشرح الواضح لهذا البيت. وهيّئ على الوجه اللائق صدقتك (الدّانا) التي أُعلنت للناس على دقّ الطبل، واجعلها مُعَدّةً مُحكَمة.

idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
bhaṇitavānhave spoken
bhaṇitavān:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhaṇ (धातु) + ktavatu (क्तवतु)
Formभूतकृदन्त (क्तवतु) परिप्रयोगे; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि ‘उक्तवान्’
asmiam
asmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; सहायकक्रिया (auxiliary)
śloka-vyākhyāmexplanation of the verse
śloka-vyākhyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśloka (प्रातिपदिक) + vyākhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्लोकस्य व्याख्या)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
śr̥ṇuhear, listen
śr̥ṇu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
yatwhich
yat:
Karma (कर्म; दानम् इत्यस्य विशेषण-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम
paṭaha-vikhyātamproclaimed by drum
paṭaha-vikhyātam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaṭaha (प्रातिपदिक) + vikhyāta (प्रातिपदिक/क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (पटहेन विख्यातम् = proclaimed by drum)
dānamgift, donation
dānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
praguṇīkuruprepare well, make ready
praguṇīkuru:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √guṇ (धातु) + ṇic (णिच्) + √kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘प्रगुणीकुरु’ = make ready/prepare well

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)

Listener: nṛpa (king)

Scene: An aged brāhmaṇa instructs a king in court; attendants prepare gifts while a drummer stands ready to proclaim the donation; the mood is formal and ethical.

N
nṛpa (king)

FAQs

Charity becomes effective when it is consciously prepared and executed with dharmic seriousness, not left as a mere announcement.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on dāna and its proper preparation within the Kaumārikākhaṇḍa discourse.

To formally arrange and ready the pledged donation that has been publicly proclaimed (paṭaha-vikhyāta dāna).