यस्यैतत्सकलं विश्वं मूर्धाग्रे सर्षपायते । इत्यनंतप्रभावात्स ह्यनंत इति कीर्त्यते
yasyaitatsakalaṃ viśvaṃ mūrdhāgre sarṣapāyate | ityanaṃtaprabhāvātsa hyanaṃta iti kīrtyate
هو الذي يبدو له هذا الكون كلّه كحبّة خردل على طرف رأسه؛ وبسبب تلك القدرة التي لا حدّ لها يُشاد به باسم «أنانتا».
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Ananta (Śeṣa)
Type: kshetra
Scene: Ananta as a colossal serpent with countless hoods; atop his head-tip the entire universe appears as a tiny mustard seed; stars and worlds shimmer like dust motes around him.
The cosmos is upheld by powers beyond ordinary measure; contemplating Ananta fosters humility and reverence for divine order.
None; the verse praises a cosmic being (Ananta) rather than a pilgrimage place.
None explicitly; it is descriptive praise (stuti-like cosmology).