लक्षैकं च तथा प्रोक्तं ग्रामाणां तु भयाणकम् । षट्षष्टिं च सहस्राणि देशो मागध उच्यते
lakṣaikaṃ ca tathā proktaṃ grāmāṇāṃ tu bhayāṇakam | ṣaṭṣaṣṭiṃ ca sahasrāṇi deśo māgadha ucyate
ويُقال كذلك إنَّ بَهيانَكَة فيها لاكشٌ واحدٌ من القرى (مئة ألف). ويُذكر أنَّ بلاد ماغَدها فيها ستةٌ وستون ألفَ قرية.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Tirtha: Māgadha (regional frame; specific tīrtha not named in this verse)
Type: kshetra
Scene: A narrator’s map-vision highlights Māgadha with a prominent riverine plain and ancient city silhouettes, while Bhayānaka appears as a darker forested tract—both marked by clusters of villages to convey scale.
The verse situates renowned cultural regions like Māgadha within a sacralized description of the earth, supporting a dharmic sense of place.
No particular tīrtha is named; Māgadha is referenced as a deśa (country/region).
None.