तेषामतिबलो ह्येष त्वया विष्णो विनिर्जितः । तारकामयसंग्रामे वध्यस्तेसौ जनार्दन
teṣāmatibalo hyeṣa tvayā viṣṇo vinirjitaḥ | tārakāmayasaṃgrāme vadhyastesau janārdana
هذا، القوي جداً بينهم، قد قُهر بواسطتك يا فيشنو. في الحرب ضد تاراكامايا، مقدر له أن يُقتل على يدك يا جاناردانا.
Śarva (Śiva) addressing Janārdana (Viṣṇu) (implied continuation)
Scene: A divine speaker declares that the strongest among the foes has been conquered by Viṣṇu and is fated to be slain by him in the Tārakāmaya war; the scene carries prophetic gravity amid martial splendor.
The fall of adharma is certain in time; divine victory unfolds according to cosmic order and destiny.
No tīrtha is specified; the verse refers to a mythic war episode (Tārakāmaya-saṃgrāma).
None.