Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 123

एवं तद्देवसैन्यं च हाहाभूतमचेतनम् । कृत्वा मुहूर्तादाधावच्चक्रपाणिं तमुन्नदन्

evaṃ taddevasainyaṃ ca hāhābhūtamacetanam | kṛtvā muhūrtādādhāvaccakrapāṇiṃ tamunnadan

وهكذا، في لحظةٍ واحدة، جعل جيشَ الآلهة في فزعٍ ذاهلٍ لا وعيَ فيه، يصرخون «ها ها!». ثم اندفع مزأرًا نحو الربِّ حاملِ القرص (فيشنو).

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Demonstrative ‘that’ qualifying सैन्यम्
देवसैन्यम्the army of the gods
देवसैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (देवानां सैन्यम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
हाहाभूतम्reduced to cries of ‘hā hā’
हाहाभूतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहाहा (अव्यय/ध्वन्यात्मक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (हाहा-शब्दयुक्त/हाहा इति जातम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
अचेतनम्unconscious
अचेतनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + चेतन (प्रातिपदिक)
Formनञ्-तत्पुरुष (चेतनरहित); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), ‘having made’
मुहूर्तात्after a moment
मुहूर्तात्:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (after a moment)
आधावत्ran towards
आधावत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√धाव् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘ran towards’
चक्रपाणिम्the one holding the discus (Viṣṇu)
चक्रपाणिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (यस्य पाणौ चक्रम् सः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (epithet of Viṣṇu)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun ‘him’
उन्नदन्they roared/shouted
उन्नदन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√नद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘they roared/shouted’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa style)

Scene: A vast deva-army collapses into confusion, hands raised, mouths crying ‘hā hā’; through the chaos a fierce warrior surges forward toward Viṣṇu, who stands poised with the Sudarśana discus, calm amid turmoil.

D
Devas
V
Viṣṇu (Hari, Cakrapāṇi)

FAQs

Even divine hosts can be overwhelmed by fear; dharma requires steadiness and reliance on the Lord rather than panic.

No specific tīrtha is named in this verse; it belongs to the Kaumārikākhaṇḍa’s wider Skanda-centered sacred narrative.

None in this verse; it is a battlefield narration without vrata/dāna/japa instructions.