Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

तदहं संप्रवक्ष्यामि यद्विधेयं तवाधुना । अथान्य स्त्रीप्रवेशे तु समीपे तु पिनाकिनः

tadahaṃ saṃpravakṣyāmi yadvidheyaṃ tavādhunā | athānya strīpraveśe tu samīpe tu pinākinaḥ

«لذلك سأخبرك الآن بما ينبغي لكِ أن تفعليه. أمّا دخولُ امرأةٍ أخرى إلى قربِ بيناكين (شِيفا)…»

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
संप्रवक्ष्यामिwill explain
संप्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+प्र+वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
यत्which/what
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
विधेयम्to be done, proper to do
विधेयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+धा (धातु) से विधेय (कृदन्त-प्रातिपदिक; भाव्य/कर्तव्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्तव्यतार्थक (gerundive/तव्यत्)
तवfor you / of you
तव:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
अथthen
अथ:
Sambandha (discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
अन्यanother (person)
अन्य:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (अध्याहृतः ‘जनः/पुरुषः’)
स्त्रीप्रवेशेin the entry of a woman / when a woman enters
स्त्रीप्रवेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + प्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (स्त्रियाः प्रवेशः)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
समीपेnear
समीपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक-निपात (particle)
पिनाकिनःof Pinākin (Śiva)
पिनाकिनः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन

Girijā (Pārvatī) (sets up counsel-seeking; continuation implies forthcoming instruction)

Listener: Sages / internal participants

Scene: Girijā, composed yet firm, begins to lay out what must be done now, specifically reacting to the idea of another woman entering Śiva’s proximity; the moment is charged with protective resolve.

P
Pinākin (Śiva)
G
Girijā (Pārvatī)

FAQs

Dharma is situational and requires right counsel (vidhi); the narrative turns from emotion to prescribed action.

None in this verse.

A forthcoming ‘what should be done’ (vidheya) is introduced, but no concrete ritual (snāna/dāna/japa) is stated in this line.