ततो गिरिसुताकण्ठे क्षिप्तबाहुर्महेश्वरः । तपसस्तु विशेषार्थं नर्म देवीं किलाब्रवीत्
tato girisutākaṇṭhe kṣiptabāhurmaheśvaraḥ | tapasastu viśeṣārthaṃ narma devīṃ kilābravīt
ثم إنّ مهايشڤرا وضع ذراعه حول عنق الإلهة المولودة من الجبل، وخاطب ديفي بكلامٍ مازح، غير أنّه قصد به الإشارة إلى الغاية الخاصة من التَّبَس (الزهد والرياضة الروحية).
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Scene: Śiva draws Pārvatī close, arm around her neck/shoulder, speaking playfully yet meaningfully; the visual tension is between tenderness and the gravity of tapas.
Tapas is not mere hardship; it is purposeful discipline, guided by divine wisdom and right intention.
No tīrtha is specified in this verse; it sets up a teaching about tapas within the Śiva-Pārvatī narrative.
Tapas (austerity) is referenced generally; no particular vrata or procedure is detailed in this line.