Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

जनहास्यकरं सर्वं त्वयारब्धमसांप्रतम् । स्त्रीभावाद्भूतिसंपर्क्कः कथं चाभिमतस्तव

janahāsyakaraṃ sarvaṃ tvayārabdhamasāṃpratam | strībhāvādbhūtisaṃparkkaḥ kathaṃ cābhimatastava

كل ما شرعتِ فيه غيرُ أوانه ويصير سببًا لضحك الناس. ثم إنكِ في حال الأنوثة، فكيف تشتهين ملامسة الرماد المقدّس (بهسما)؟

जनहास्यकरम्causing people’s laughter
जनहास्यकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootजन + हास्य + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (जनस्य हास्यं करोति)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
आरब्धम्undertaken/begun
आरब्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootआ-रभ् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘undertaken’
असांप्रतम्improper/untimely
असांप्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + सांप्रतम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (अयुक्त/अनुचित)
स्त्रीभावात्from womanhood/femininity
स्त्रीभावात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्त्री + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्त्रियाः भावः)
भूतिसंपर्कःcontact/association with ashes (bhūti)
भूतिसंपर्कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूति + संपर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भूतेः संपर्कः)
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
अभिमतःapproved/desired
अभिमतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि-√मन् (धातु) + क्त (प्रत्यय) / अभिमत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
तवby you/your
तव:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम

A brahmacārin critic (implied to be Śiva in disguise) addressing Pārvatī

Listener: Pārvatī

Scene: Ascetics warn that Pārvatī’s actions invite laughter and question her desire to touch sacred ash; Pārvatī stands poised, absorbing insult, with bhasma and śūla imagery implied.

P
Pārvatī
Ś
Śiva (implied)
B
Bhūti (vibhūti/sacred ash)

FAQs

Social mockery and conventional notions of propriety are obstacles; sincere devotion transcends them.

No tīrtha is mentioned.

Only a reference to bhūti (sacred ash) as a Shaiva mark; no explicit ritual instruction appears.