गजाजिनो द्विजिह्वाद्यलंकृतांगो जटाधरः । विरूपाक्षः कथंकारं निर्गुणः स्यात्तवोचितः
gajājino dvijihvādyalaṃkṛtāṃgo jaṭādharaḥ | virūpākṣaḥ kathaṃkāraṃ nirguṇaḥ syāttavocitaḥ
لابسٌ جلدَ الفيل، وجسدُه مُزَيَّنٌ بالأفاعي ونحوها، حاملٌ للجَتَا (الشَّعر المُلبَّد)، ذو عينين غريبتين—فكيف يكون من يُقال له «بلا صفات» لائقًا بكِ؟
Brahmacārin/Vratī (ascetic) describing Śiva to Pārvatī (discouraging tone)
Listener: Pārvatī (addressed)
Scene: Śiva depicted with elephant-hide garment, serpents as ornaments, matted locks, unusual eyes; a critic questions how such a nirguṇa being could befit Pārvatī.
Divinity transcends conventional beauty and social markers; Śiva’s ‘nirguṇa’ nature is beyond worldly evaluation.
No specific tīrtha is mentioned; the verse focuses on Śiva’s ascetic iconography and transcendence.
None; the verse is descriptive and rhetorical, not a procedural instruction.