Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

त्वं कांतिः शुभरूपाणां त्वं शांति शुभकर्मिणाम् । त्वं भ्रांतिर्मूढचित्तानां त्वं फलं क्रतुयाजिनाम्

tvaṃ kāṃtiḥ śubharūpāṇāṃ tvaṃ śāṃti śubhakarmiṇām | tvaṃ bhrāṃtirmūḍhacittānāṃ tvaṃ phalaṃ kratuyājinām

أنتِ بهاءُ ذوي الصورة المباركة، وأنتِ سلامُ من يعملون الأعمال الصالحة. بل أنتِ أيضًا وَهْمُ ذوي العقول الغافلة، وأنتِ الثمرةُ التي ينالها من يعبدون عبر القرابين (اليَجْنَا).

त्वम्you
त्वम्:
Sambodhana/Prathamā (Addressed entity; subject-equivalent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (1st)
कान्तिःsplendour, beauty
कान्तिः:
Pradhāna-nāma (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootकान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शुभरूपाणाम्of beautiful forms
शुभरूपाणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; कर्मधारयः—‘शुभानि रूपाणि’
त्वम्you
त्वम्:
Sambodhana/Prathamā (Addressed entity; subject-equivalent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (1st)
शान्तिःpeace, calm
शान्तिः:
Pradhāna-nāma (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शुभकर्मिणाम्of the doers of good deeds
शुभकर्मिणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + कर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘शुभं कर्म येषाम्/कुर्वन्ति’ (doers of good deeds)
त्वम्you
त्वम्:
Sambodhana/Prathamā (Addressed entity; subject-equivalent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (1st)
भ्रान्तिःdelusion, error
भ्रान्तिः:
Pradhāna-nāma (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootभ्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मूढचित्तानाम्of the bewildered-minded
मूढचित्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; कर्मधारयः—‘मूढं चित्तं येषाम्’
त्वम्you
त्वम्:
Sambodhana/Prathamā (Addressed entity; subject-equivalent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (1st)
फलम्fruit, result
फलम्:
Pradhāna-nāma (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्रतुयाजिनाम्of those who perform sacrifices
क्रतुयाजिनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक) + याजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘क्रतुं यजन्ति’ (sacrificers)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)

Scene: A triptych-like composition: (1) radiant devotees embodying kānti, (2) peaceful doers of auspicious deeds, (3) a bewildered figure in shadow (bhrānti), and (4) a yajña scene with flames rising—overarched by the same divine presence.

D
Devī
K
Kratu (Vedic sacrifice)

FAQs

Devī pervades all outcomes—peace for the righteous, confusion for the deluded, and the very fruit of sacrificial worship—showing Śakti as the ground of experience and karma-phala.

No tīrtha is mentioned; the verse emphasizes universal causality of Devī in ethical life and ritual results.

Kratu-yajña is referenced as a means of worship; the verse identifies Devī as the giver of its phala (result).