Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

महामदजलस्रावे कामरूपे शतक्रतुः । तस्थौ हिमगिरेः श्रृंगे भानुमानिव दीप्तिमान् । तस्यारक्षत्पदं सव्यं मारुतोऽमितविक्रमः

mahāmadajalasrāve kāmarūpe śatakratuḥ | tasthau himagireḥ śrṛṃge bhānumāniva dīptimān | tasyārakṣatpadaṃ savyaṃ māruto'mitavikramaḥ

وقفَ شتاكراتو (إندرا) على ظهرِ الفيلِ كاماروبا، المتدفّقِ بسيلِ المَدِّ العظيم، على قِمّةِ هِمَغِري، متلألئًا كالشمس؛ وعلى يساره وقفَ ماروتا، ذو البأسِ الذي لا يُقاس، يحرسُ مقامَه.

mahāgreat
mahā:
Adhikaraṇa
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; viśeṣaṇa (to jalasrāva)
madaintoxication/ichor
mada:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootmada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana (compound-resolved)
jalawater/fluid
jala:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (7th), Ekavacana (compound-resolved)
srāvein the streaming/flow
srāve:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootsrāva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; ‘in the flow’
kāmarūpein Kāmarūpa
kāmarūpe:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootkāmarūpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napumsaka (place-name), Saptamī (7th), Ekavacana
śatakratuḥIndra (Śatakratu)
śatakratuḥ:
Karta
TypeNoun
Rootśata + kratu (प्रातिपदिक; epithet of Indra)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; śata-kratu = ‘of a hundred rites/acts’
tasthaustood
tasthau:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था)
FormLaṅ (Imperfect/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
himagireḥof the हिमगिरि (snowy mountain)
himagireḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothima + giri (प्रातिपदिक; samāsa)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; ‘of the snow-mountain’
śṛṅgeon the peak
śṛṅge:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootśṛṅga (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (7th), Ekavacana
bhānumānthe sun
bhānumān:
Upamāna (Simile-base)
TypeNoun
Rootbhānumant (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; upamāna (standard of comparison)
ivalike/as
iva:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka avyaya (simile particle)
dīptimānradiant
dīptimān:
Karta (qualifier)
TypeAdjective
Rootdīptimat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; viśeṣaṇa of śatakratuḥ
tasyaof him
tasya:
Sambandha
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; sarvanāma
ārakṣatprotected/guarded
ārakṣat:
Kriyā
TypeVerb
Rootā-√rakṣ (रक्ष्)
FormLaṅ (Imperfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
padaṃfoot/step
padaṃ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
savyaṃleft
savyaṃ:
Karman (qualifier)
TypeAdjective
Rootsavya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa of padaṃ
mārutaḥMarut/Wind-god
mārutaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmāruta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
amitaimmeasurable
amita:
Karta (qualifier)
TypeAdjective
Rootamita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; viśeṣaṇa (to vikramaḥ)
vikramaḥvalor/stride
vikramaḥ:
Karta (apposition)
TypeNoun
Rootvikrama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; bahuvrīhi-sense with amita (amita-vikramaḥ)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Himagiri (archetypal)

Type: peak

Scene: Indra, blazing like the sun, stands upon a Himalayan summit while mounted on the rut-streaming elephant Kāmarūpa; at his left stands Maruta, vigilant and powerful, guarding Indra’s position.

I
Indra (Śatakratu)
M
Maruta
H
Himālaya (Himagiri)
B
Bhānumān (Sun)

FAQs

Dharma is protected through disciplined order and mutual guardianship among divine powers.

A Himalayan peak is described, but no named pilgrimage site is specified in this verse.

None.