व्यालीढांगा महादेवा बलिनो नीलकंधराः । चंद्रखंडत्रिपुंड्राश्च पिंगाक्षाः शूलपाणयः
vyālīḍhāṃgā mahādevā balino nīlakaṃdharāḥ | caṃdrakhaṃḍatripuṃḍrāśca piṃgākṣāḥ śūlapāṇayaḥ
وقف أولئك المهاديڤا في هيئةٍ مشدودةٍ مهيبة—أقوياء، زُرق الحناجر (نيلكنثا)؛ موسومين بهلال القمر وبالتريپوندرَ، الخطوط الثلاثة المقدّسة؛ عيونهم فاقعةٌ مائلةٌ إلى الصفرة، وفي أيديهم الرماح الثلاثية (التريشولا).
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (deduced)
Scene: A line of Mahādeva-like Rudras in vyālīḍha stance, blue-throated, crescent on the matted hair, tripuṇḍra on foreheads, tawny eyes, each gripping a trident; a battlefield-protective tableau.
Dharma’s protection is portrayed through Śaiva power—steadfastness, purity (bhasma marks), and righteous strength.
No tīrtha is mentioned; the emphasis is on Śaiva iconography and divine readiness.
No direct prescription; tripuṇḍra is an identifying mark rather than an instruction here.