सैन्येन महता युक्तो नादयन्विदिशो दिशः । सहस्राक्षश्च तं दृष्ट्वा त्यक्त्वा वाहनदंतिनम्
sainyena mahatā yukto nādayanvidiśo diśaḥ | sahasrākṣaśca taṃ dṛṣṭvā tyaktvā vāhanadaṃtinam
وكان معه جيشٌ عظيم يُدوّي في الجهات كلها وفي الجهات الفرعية. فلما رآه ذو الألف عين، إندرا، ترك فيلَه الذي كان يتخذه مركبًا.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A vast asura army roars, shaking all directions; Indra (Sahasrākṣa) sees the oncoming force and abandons Airāvata, preparing for a different mode of engagement.
Even the mightiest powers become humble and alert when dharma is threatened and a decisive cosmic confrontation approaches.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative build-up within the Kaumārikākhaṇḍa.
None; this verse is descriptive (battle/arrival imagery).