Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 96

तस्मादिदं त्वहमपिब्रवीमि सुरसत्तमाः । नास्ति दानसमं किंचित्सत्यं सारस्वतो जगौ

tasmādidaṃ tvahamapibravīmi surasattamāḥ | nāsti dānasamaṃ kiṃcitsatyaṃ sārasvato jagau

فلذلك أُعلن أنا أيضًا، يا أفضلَ الآلهة: لا شيء يساوي الصدقةَ والعطاء. حقًّا، هكذا تكلّم سَارَسْوَتَا.

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्—अव्ययीभावार्थे (ablatival adverbial use); सर्वनाम-रूपम्, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अर्थे ‘therefore/from that’
इदम्this (statement/thing)
इदम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
ब्रवीमिI say/speak
ब्रवीमि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सुरसत्तमाःO best of the gods
सुरसत्तमाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बोधनार्थे (vocative sense) ‘best among gods’
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (Existence)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दानसमम्equal to charity
दानसमम्:
Karma (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootदान (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘दानस्य समम्’ (equal to giving)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (Subject of ‘asti’)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; अनिश्चितार्थक ‘anything’
सत्यम्truth; (it is) true
सत्यम्:
Karma (Quoted content)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वाक्ये उद्धृत-वचनरूपेण
सारस्वतःSārasvata
सारस्वतः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘Sārasvata (a sage)’
जगौsaid/spoke
जगौ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator within the dialogue (immediately attributing the maxim to Sārasvata)

Listener: Devas / divine assembly

Scene: A divine speaker proclaims the supremacy of charity before an assembly of devas; a calm, luminous sabhā atmosphere with attentive listeners.

S
Sārasvata
S
Sura (gods)
D
Dāna (charity)

FAQs

Charity (dāna) is presented as the foremost spiritual act, surpassing other merits.

No site is mentioned; the verse offers a universal dharma-teaching.

The prescription is general: practice dāna, as it is declared unequalled in producing merit.