एकैकं दानवं जघ्ने षड्भिः पड्भिरजिह्नगैः । आकर्णकृष्टैर्भूयश्च कालनेमिस्त्रिभिः शरैः
ekaikaṃ dānavaṃ jaghne ṣaḍbhiḥ paḍbhirajihnagaiḥ | ākarṇakṛṣṭairbhūyaśca kālanemistribhiḥ śaraiḥ
فقتل الدانَفَة واحداً بعد واحد بستةٍ بستةٍ من السهام التي لا تحيد. ثم عاد فأصاب كالانِمي بثلاثة سهام، وقد مُدَّ القوس حتى الأذن.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: Viṣṇu as master archer: he releases paired sets of six unfaltering arrows, felling Dānavas sequentially; Kālanemi singled out, struck by three ear-drawn shafts, emphasizing precision and inevitability.
Dharma acts with precision and restraint—power is shown as disciplined, not reckless.
None in this verse.
None.