रथा गजाश्च पतितास्तुरंगाश्च श्रमान्विताः । स्थिता वमंतो धावंतो गलद्द्रुतवसास्रजः
rathā gajāśca patitāsturaṃgāśca śramānvitāḥ | sthitā vamaṃto dhāvaṃto galaddrutavasāsrajaḥ
سقطت العربات والفيلة؛ وأما الخيل فغلبها الإعياء، فكانت تارة تقف وتارة تعدو وهي تتقيأ، وقد تراخت الأكاليل واللُّجُم والزينة، تتدلّى وتقطر.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Scene: Broken chariots toppled; elephants collapsed; horses staggering, some running in panic, foaming and vomiting; garlands and harnesses slipping and dripping as the army dissolves into confusion.
Material strength and military might collapse under the weight of karma and divine ordinance; endurance without dharma is fragile.
No; the verse is battle/calamity description, not a tīrtha-māhātmya.
None mentioned.