कार्ष्णलोहमयो ध्वांक्षो यमस्याभून्महाध्वजः । राक्षसेशस्य वदनं प्रेतस्य ध्वज आबभौ
kārṣṇalohamayo dhvāṃkṣo yamasyābhūnmahādhvajaḥ | rākṣaseśasya vadanaṃ pretasya dhvaja ābabhau
كان لواء يَمَا العظيم يحمل غرابًا مصنوعًا من حديدٍ أسود؛ ولِسَيِّدِ الرَّاكْشَسَةِ ظهرَ لواءٌ يُبدي وجهَ بريتا (روحٍ هائمة).
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvara Khaṇḍa narration)
Scene: Two grim standards dominate: Yama’s great banner topped with a crow forged of black iron, heavy and unblinking; nearby, the rākṣasa-lord’s banner bears a stark preta face—sunken eyes, pallid glare—casting a shadow over the battlefield.
The Purāṇas use emblems to signify inner nature: Yama’s symbol evokes judgment and inevitability; fearsome standards mirror tamasic forces.
No tīrtha is specified in this verse.
None.