गेहिनो हेलया जिग्युर्दस्यून्दूर्ग पतिर्यथा । न केऽपि प्रभवस्तां चाप्यनुकर्तुं गृहेश्वरीम्
gehino helayā jigyurdasyūndūrga patiryathā | na ke'pi prabhavastāṃ cāpyanukartuṃ gṛheśvarīm
إن أرباب البيوت يغلبون الشدائد بيسر، كما يغلب سيدُ الحصنِ اللصوصَ. غير أنّه لا أحد يملك حقًّا القدرة على محاكاة تلك سيدة الدار (غريهيشڤري) في دورها في الإعالة والتثبيت.
Daityendra/Vajrāṅga (continued reflection; implied)
Scene: A fortified city/house as a ‘durgā’; the householder as vigilant guardian; bandit-like troubles repelled; at the center, the gṛheśvarī calmly sustaining the home—symbolizing the unseen strength that cannot be imitated.
The Purāṇa praises the often-unseen spiritual strength of household life and the central sustaining role of the virtuous wife.
No tīrtha is indicated in this verse.
None; it is a praise-statement reinforcing household dharma.