Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

तत्त्व द्वारशवर्षाणि तीर्थानामर्बुदेष्वपि । स्नातः किमेतैस्तीर्थैस्ते मा पतंगव्रतो भव

tattva dvāraśavarṣāṇi tīrthānāmarbudeṣvapi | snātaḥ kimetaistīrthaiste mā pataṃgavrato bhava

«لقد اغتسلتَ اثنتي عشرة سنة—بل حتى بين تيرثات لا تُحصى—فما حاجتك إلى هذه التيرثات؟ لا تكن كصاحب نذرِ الفراشة التي تندفع إلى النار فتقع في الهلاك.»

tattvain truth / O truly
tattva:
Sambodhana/Avadhāraṇa (Address/Emphasis)
TypeNoun
Roottattva (तत्त्व) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; संबोधनार्थे/वाक्योपपत्ति (O truly?/in truth)
dvādaśatwelve
dvādaśa:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (द्वादश) (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘twelve’
varṣāṇiyears
varṣāṇi:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa (वर्ष) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
tīrthānāmof pilgrimage places
tīrthānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottīrtha (तीर्थ) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
arbudeṣuin crores
arbudeṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootarbuda (अर्बुद) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन (in arbuda—crores/ten-millions)
apieven/also
api:
Samuccaya (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि=even/also)
snātaḥ(you) have bathed
snātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√snā (स्ना) (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having bathed/bathed’
kimwhat (use)
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (किम्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (what use?)
etaiḥwith these
etaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (with/by these)
tīrthaiḥby (these) tīrthas
tīrthaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottīrtha (तीर्थ) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
tefor you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; एन्क्लिटिक ‘ते’ (to you/your)
do not
:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध, विधिलिङ्/लोट्-निषेध)
pataṃga-vrataḥone with the ‘moth’ vow
pataṃga-vrataḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpataṃga (पतंग) + vrata (व्रत) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष (पतंगस्य व्रतम्/पतंगव्रतधारी)
bhavabecome
bhava:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू) (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Tāpasas (ascetics)

Type: tirtha

Scene: An elder ascetic counts years on prayer-beads while addressing Arjuna; the river glints like firelight, and a moth spirals toward a flame—visual metaphor for reckless attraction.

P
Phālguna (implied)
T
Tīrthas
P
Pataṅga-vrata (moth-like impulse)

FAQs

Dharma values discernment: spiritual ambition should not become reckless fascination with danger, even in the name of tīrtha-merit.

The verse refers back to the same perilous five tīrthas, contrasting them with innumerable other tīrthas already visited.

A cautionary restraint: avoid these particular tīrthas; the metaphor warns against a self-destructive ‘vrata’ of rushing into peril.