पितोवाच । वरस्य ये त्वया प्रोक्ता गुणा एते विचक्षणे । एषां गुणानामाधारो वरोस्तीति विनिश्चितम्
pitovāca | varasya ye tvayā proktā guṇā ete vicakṣaṇe | eṣāṃ guṇānāmādhāro varostīti viniścitam
قال الأب: «يا ذات البصيرة، إن الصفات التي ذكرتِها في العريس—لا بدّ أن يوجد عريسٌ هو سندُ تلك الخصال وتجسيدُها؛ وهذا أمرٌ مقطوعٌ به.»
Pitā (Father)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: (Contextual) audience
Scene: The father speaks with firm assurance to the maiden; his hand gesture indicates certainty; the maiden’s attentive posture shows trust and readiness.
Dharma affirms that virtue has a real foundation—true qualities are not mere ideals but can be found embodied in a worthy person.
The broader narrative belongs to Kāśī’s sacred cycle, though this verse is ethical counsel rather than tīrtha-description.
No ritual is specified; it is a statement of certainty about finding a groom who supports the described virtues.