Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 34

ज्वलतो रोषदावाग्नेः क्व वा शांतितरोः स्थितिः । दृष्टा केनापि किं क्वापि सिंहात्कलभसुस्थता

jvalato roṣadāvāgneḥ kva vā śāṃtitaroḥ sthitiḥ | dṛṣṭā kenāpi kiṃ kvāpi siṃhātkalabhasusthatā

إذا اشتعلت نارُ غضبٍ كحريقِ الغابة، فأين تقوم شجرةُ السِّلم؟ وهل رأى أحدٌ قطّ، في أيّ مكان، فيلًا صغيرًا يطمئنّ إلى جوار أسد؟

ज्वलतःof the blazing
ज्वलतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√ज्वल् (धातु) → ज्वलत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; रोषदावाग्नेः-विशेषण
रोष-दाव-अग्नेःof the wildfire of anger
रोष-दाव-अग्नेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक) + दाव (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; (रोषः एव दावः, तस्य अग्निः)
क्वwhere?
क्व:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय/प्रश्न)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (where?)
वाindeed/or
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive/particle: or/indeed)
शान्ति-तरोःof the tree of peace
शान्ति-तरोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक) + तरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; (शान्तेः तरुः)
स्थितिःstanding; existence
स्थितिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
दृष्टाis seen
दृष्टा:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (is seen)
केनby whom?
केन:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रश्न
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (particle: even/also)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्न
क्वापिanywhere
क्वापि:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formप्रश्न/अनिश्चितार्थक-अव्यय (anywhere?)
सिंहात्from a lion
सिंहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; अपादान
कलभ-सुस्थताthe well-being/safety of an elephant-calf
कलभ-सुस्थता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकलभ (प्रातिपदिक) + सुस्थता (प्रातिपदिक; सु + स्थ + ता)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; (कलभस्य सुस्थता)

Skanda (didactic narration)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A raging forest fire labeled ‘Roṣa’ consumes a grove; a delicate ‘tree of peace’ withers. In a second vignette, a lion approaches while a young elephant tries to remain calm but cannot—symbolizing impossibility of peace amid anger.

R
Roṣa (anger, as wildfire)
Ś
Śānti (peace, as tree)
S
Siṃha (lion, as image)
K
Kalabha (young elephant, as image)

FAQs

Peace cannot survive where anger rages; one must extinguish krodha to establish śānti.

No specific tīrtha is referenced; it is a universal dharma maxim within the Kāśī Khaṇḍa narrative.

None explicitly; the implied practice is anger-control and cultivation of śānti through disciplined conduct.