Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 59

शृणुष्व विष्णो शृणु सृष्टिकर्तः शृण्वंतु देवर्षिगणाः समस्ताः । इदं हि लिंगं परसिद्धिदं सतां भेदो मनागत्र न मत्सकाशतः

śṛṇuṣva viṣṇo śṛṇu sṛṣṭikartaḥ śṛṇvaṃtu devarṣigaṇāḥ samastāḥ | idaṃ hi liṃgaṃ parasiddhidaṃ satāṃ bhedo manāgatra na matsakāśataḥ

اسمع يا فيشنو؛ اسمع يا خالقَ الخلق—ولتسمع جموعُ الرِّشيّات الإلهيين جميعًا. فإن هذا اللِّينغا يمنح الصالحين الكمالَ الأسمى؛ وهنا لا يوجد أدنى فرقٍ عن حضوري أنا نفسي.

शृणुष्वhear (please)
शृणुष्व:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; धातु: श्रु (to hear)
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
शृणुhear
शृणु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; धातु: श्रु
सृष्टिकर्तःO creator of creation
सृष्टिकर्तः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): सृष्टेः कर्ता
शृण्वन्तुlet (them) hear
शृण्वन्तु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद; धातु: श्रु
देवर्षिगणाःthe groups of divine sages
देवर्षिगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवर्षि (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष: देवर्षीणां गणाः
समस्ताःall, entire
समस्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (qualifier) देवर्षिगणाः
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-अर्थ (indeed/for)
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
परसिद्धिदम्bestowing supreme attainment
परसिद्धिदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरसिद्धि (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्रत्ययार्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); चतुर्थी-तत्पुरुष/उपपद-समास: परसिद्धिं ददाति इति
सताम्of the good (people)
सताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
भेदःdifference
भेदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मनाक्even slightly
मनाक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमनाक् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अल्पार्थ (slightly)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), देशवाचक (locative adverb: here)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
मत्सकाशतःfrom my presence / from near me
मत्सकाशतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सकाश (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; पञ्चमी-अर्थे अव्यय (ablatival adverb): मत्सकाशात् (from my presence/near me)

Śiva (contextual, addressing Viṣṇu and Brahmā)

Tirtha: Viśveśvara Liṅga (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Viṣṇu, Brahmā, and assembled devarṣis

Scene: Śiva proclaims before Viṣṇu, Brahmā, and assembled devarṣis that the Kāśī Liṅga grants supreme perfection and is non-different from Him; a cosmic court-like assembly with the Liṅga as the radiant center.

V
Viṣṇu
B
Brahmā (Sṛṣṭikartṛ)
D
Devarṣis
L
Liṅga

FAQs

The Liṅga is affirmed as a direct locus of Śiva’s presence and a bestower of the highest spiritual attainment.

The sacred Liṅga of Kāśī (in the Viśveśvara-centered Mahātmya context).

No specific rite is detailed; the verse functions as a proclamation validating Liṅga worship as equal to worship of Śiva Himself.