अत्र यत्क्रियते क्षेत्रे शुभं वाऽशुभमेव वा । संवर्तेपि न तस्यांतस्तस्माच्छ्रेयः समाचरेत्
atra yatkriyate kṣetre śubhaṃ vā'śubhameva vā | saṃvartepi na tasyāṃtastasmācchreyaḥ samācaret
كلُّ ما يُفعل في هذا الكشيترا (كاشي)—سواء كان مباركًا أو حتى غير مبارك—فإن أثره لا ينقطع حتى في زمن الانحلال الكوني (البرلايا). لذلك ينبغي أن يُجتهد هنا في عمل ما هو حقٌّ نافعٌ وموافقٌ للدارما.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (general statement)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A contemplative pilgrim in Kāśī stands at a ghat, seeing the city as an eternal kṣetra beyond cosmic cycles; above, a subtle vision of saṃvarta (cosmic dissolution) contrasts with the undiminished moral imprint of deeds.
In Kāśī, actions are spiritually weighty; therefore one should consciously choose dharma and the highest good (śreyas).
Kāśī as a whole is praised as the supreme Kṣetra where deeds carry extraordinary spiritual consequence.
A general injunction: practice śreyas (righteous, spiritually beneficial conduct) while in the holy field.