Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 160

यावतार्थिजनस्तृप्तिमेति सर्वोपि सर्वशः । वयं न तादृङ्महिला भर्तृसंदेहकारिकाः

yāvatārthijanastṛptimeti sarvopi sarvaśaḥ | vayaṃ na tādṛṅmahilā bhartṛsaṃdehakārikāḥ

حتى يَبلغَ كلُّ محتاجٍ سائلٍ تمامَ الرضا من كلِّ وجه—هكذا نخدم. ولسنا من النساء اللواتي يُوقعن الشكَّ في قلب الزوج.

यावत्until/as long as
यावत्:
Sambandha (Limit/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (until/as much as)
अर्थि-जनःthe needy people
अर्थि-जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थिन् (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुषार्थे (determinative: 'needy people'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
एतिattains/goes to
एति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वःall
सर्वः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'अर्थिजनः' इत्यस्य विशेषण
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
सर्वशःin every way
सर्वशः:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'in every way/entirely')
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
तादृक्such
तादृक्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश्/तादृक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'महिलाः' इत्यस्य विशेषण
महिलाःwomen
महिलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
भर्तृ-सन्देह-कारिकाःcausing suspicion about (their) husband
भर्तृ-सन्देह-कारिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + सन्देह (प्रातिपदिक) + कारिका (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: 'causing doubt about the husband'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'महिलाः' इत्यस्य विशेषण

A local housewife (gṛhiṇī) in Kāśī

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: In-scene listener is the muni; frame listeners are sages

Scene: A resolute householder’s wife speaks firmly: she and her household serve until every petitioner is satisfied; the scene shows a line of supplicants receiving food/aid, with the husband’s trust implied.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
S
Supplicants (ārthijana)

FAQs

True household dharma prioritizes satisfying the needy while maintaining integrity and trust within family life.

Kāśī, where generosity toward seekers is treated as a defining virtue of residents.

An implied vow-like ethic of anna-dāna—feeding petitioners until they are fully satisfied.