Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 17

देवे न मनसि ध्यातमिति कुंभजने मुने । विनापत्यं जनेतारं क उद्धर्तुमिह प्रभुः

deve na manasi dhyātamiti kuṃbhajane mune | vināpatyaṃ janetāraṃ ka uddhartumiha prabhuḥ

يا أغستيا، يا ابنَ الجرّة، أيها المُنيّ، إنك لم تتأمّل الربَّ في قلبك. ومن دون ابنٍ—مَن يَصِلُ السلالة—فمَن ذا القادرُ في هذا العالم على تخليصِ المُنْجِب؟

देवेin/with regard to the god
देवे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
ध्यातम्(was) meditated upon
ध्यातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु) → ध्यात (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(it is) meditated/thought’
इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
कुम्भजनेO pot-born (Agastya)
कुम्भजने:
Sambodhana/Address (Vocative sense in context)
TypeNoun
Rootकुम्भ + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; कुम्भात् जातः इति षष्ठी-तत्पुरुष (name: Agastya)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
विनाwithout
विना:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय/उपपद (without; governs instrumental/accusative usage)
अपत्यम्offspring
अपत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
जनेतारम्the begetter/father
जनेतारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन् (धातु) → जनेतृ (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्तृवाचक-तृच् (agent noun: begetter)
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
उद्धर्तुम्to rescue
उद्धर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउद्+हृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (भावे), ‘to lift up/rescue’
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
प्रभुःable/lordly (one)
प्रभुः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Agastya (Kumbhaja)

Scene: A sage addresses Agastya with admonitory compassion, pointing from outer lineage-concerns to inner contemplation of the Lord; Kāśī’s sacred ambience implied (ghāṭas, liṅga-shrines, ascetics).

S
Skanda
A
Agastya

FAQs

It stresses inner remembrance of God and frames progeny as a dharmic support for familial continuity and ancestral uplift.

The wider setting is Kāśī (Vārāṇasī) within the Kāśī Māhātmya, though this verse itself emphasizes dharma rather than naming a specific tīrtha.

No explicit rite is prescribed here; the verse highlights meditation on the Lord and the dharmic value of offspring for family duties.