Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 5

मया श्वश्रूगृहं कांत गम्यमद्य विनिश्चितम् । नाथात्र नैव वस्तव्यं नय मां स्वं निकेतनम्

mayā śvaśrūgṛhaṃ kāṃta gamyamadya viniścitam | nāthātra naiva vastavyaṃ naya māṃ svaṃ niketanam

يا حبيبي، لقد عزمتُ اليوم أن أذهب إلى بيت حماتي. يا سيدي، لا ينبغي لي أن أمكث هنا—فخذني إلى مقامك أنت.

मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
श्वश्रूगृहम्mother-in-law’s house
श्वश्रूगृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्वश्रू (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्वश्र्वाः गृहं)
कान्तO beloved
कान्त:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
गम्यम्to be gone to / must be visited
गम्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गम्य (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भाव्य/अनिवार्य अर्थे (gerundive/तव्यत्-प्रत्ययार्थ) ‘गन्तव्यम्’
अद्यtoday
अद्य:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
विनिश्चितम्decided
विनिश्चितम्:
Kriya-visheshana (Predicate qualifier/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootवि-नि-चित् (धातु) → विनिश्चित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘निश्चित/निर्णीत’
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक निपात
एवindeed/at all
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
वस्तव्यम्to be stayed / should be stayed
वस्तव्यम्:
Kriya-visheshana (Predicate qualifier/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootवस् (धातु) → वस्तव्य (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तव्यत्-प्रत्यय (gerundive) ‘वसितव्यम्’
नयlead/take
नय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्वम्your own
स्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; स्वकीयार्थे विशेषण
निकेतनम्dwelling/home
निकेतनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिकेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Gaurī (Pārvatī)

Tirtha: Śiva’s ‘sva-niketana’ (to be identified in subsequent verses; within Kāśīkhaṇḍa often resolves to Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Agastya

Scene: Gaurī speaks intimately to Śiva: she has resolved to go to her mother-in-law’s house and asks him to take her to his own abode; a tender, decisive moment of movement toward sacred dwelling.

G
Gaurī (Pārvatī)
Ś
Śiva (addressed as kānta/nātha)

FAQs

It portrays intimate devotional dependence and the turning toward the Lord’s abode as one’s true shelter.

No tirtha is named in this line; it advances the narrative that will later connect to sacred geography themes typical of the Kāśīkhaṇḍa.

None; it is a personal request within the story, framed by address to the Lord (nātha) and movement toward the Lord’s abode.