तपसाद्य निजेनाहं प्रेतमेतमघातुरम् । मामेव शरणं प्राप्तमुद्धरिष्याम्यसंशयम्
tapasādya nijenāhaṃ pretametamaghāturam | māmeva śaraṇaṃ prāptamuddhariṣyāmyasaṃśayam
بتقشّفي وزهدي (التبس)، سأخلّص يقينًا هذا البريتا المعذَّب، الذي أتى إليّ وحدي ملتمسًا الملجأ—بلا ريب.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa frame typically Skanda → Agastya)
Scene: A compassionate sage, radiant with tapas, vows to rescue an afflicted preta who clings to him for refuge; Kāśī’s sacred ambience implied.
Sincere śaraṇāgati (taking refuge) and tapas-backed grace can uplift even severely afflicted beings.
The passage context points toward a Kāśī tīrtha later named Vimalodaka-saras (Vimalodaka lake/pond) within the Uttarārdha narrative.
No explicit rite here; the verse emphasizes tapas and refuge as the means of rescue.