अथ तैः प्रमथैर्विष्णोरनुगा गदिता रणे । आददानास्तृणं वक्त्रे णापिताः पाशवीं दशाम्
atha taiḥ pramathairviṣṇoranugā gaditā raṇe | ādadānāstṛṇaṃ vaktre ṇāpitāḥ pāśavīṃ daśām
ثم في تلك المعركة صُرِع أتباعُ فيشنو (Viṣṇu) على يد البرمَثا (Pramatha)؛ وأُقحِم العشبُ في أفواههم قسرًا، فحُطّوا إلى حالٍ كحال البهائم، كأنهم حُلِقوا وأُذِلّوا.
Narrator (Kāśīkhaṇḍa narration traditionally Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/pilgrims (frame audience)
Scene: Pramathas overpower Viṣṇu’s attendants; some are pinned down, tufts of grass forced into their mouths, heads partly shaven, faces contorted in shame; the yajña ground is strewn with ritual items and broken garlands.
Adharma in sacrificial pride leads to disgrace; when devotion is severed from humility, even powerful factions become subject to humiliation.
Kāśī is the overarching sacred setting of the Kāśīkhaṇḍa, though this verse itself is not a direct tīrtha-mahātmya statement.
None; the verse uses imagery of degradation rather than prescribing rites.