Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 25

कालं बध्नामि वा संख्ये मृत्योर्वा मृत्युमर्थये । स्थावरेषु चरेष्वत्र मयि कुद्धे रणांगणे

kālaṃ badhnāmi vā saṃkhye mṛtyorvā mṛtyumarthaye | sthāvareṣu careṣvatra mayi kuddhe raṇāṃgaṇe

في ساحة القتال أستطيع أن أقيّد الزمان نفسه، أو أطلب الموت للموت عينه. فإذا غضبتُ في ميدان الحرب عمّ الرعبُ جميعَ الكائنات، المتحركةَ والساكنةَ.

कालम्Time (as a personified power)
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
बध्नामिI bind
बध्नामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वाor
वा:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
मृत्योःof Death
मृत्योः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात
मृत्युम्Death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अर्थयेI seek / I request
अर्थये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्थय् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
स्थावरेषुamong immovables
स्थावरेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
चरेषुamong movables
चरेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
मयिin me / when I
मयि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
कुद्धेangered
कुद्धे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकुप् (धातु) + कुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to मयि)
रणाङ्गणेon the battlefield
रणाङ्गणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण + अङ्गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष (रणस्य अङ्गणम्)

Same speaker as surrounding verses (hyperbolic martial vow; exact identity not in snippet)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A mighty vīra figure on a battlefield declares he can bind Time and seek death for Death; all beings—trees, animals, even stones—tremble as a dark storm of wrath radiates outward.

K
Kāla
M
Mṛtyu

FAQs

It portrays the overwhelming force that can arise when power is aligned with a higher divine mandate—yet it remains framed as subordinate to the Lord’s will.

No specific tirtha is named; the verse belongs to the Kāśī-khaṇḍa’s larger glorification of Kāśī.

None.