Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 50

परिक्षुब्धमनोवृत्तिं स्त्रियं वा पुरुषं तु वा । पुनर्न दर्शनं देवि मया सत्यं ब्रवीम्यहम्

parikṣubdhamanovṛttiṃ striyaṃ vā puruṣaṃ tu vā | punarna darśanaṃ devi mayā satyaṃ bravīmyaham

سواء كانت امرأةً أم رجلاً، من اضطربت حركاتُ قلبه اضطرابًا شديدًا فلن يُرى بعد ذلك كما كان من قبل، يا ديفي. إني أقول الحق.

परि-क्षुब्ध-मनः-वृत्तिम्one whose mental state is greatly agitated
परि-क्षुब्ध-मनः-वृत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरि + क्षुब्ध (√क्षुभ् धातु → क्षुब्ध कृदन्त) + मनस् (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (परिक्षुब्धा मनोवृत्तिः यस्याः/यस्य), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (fem. acc. sg.)
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (fem. acc. sg.)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
पुरुषम्a man
पुरुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masc. acc. sg.)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: “but/indeed”)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
दर्शनम्seeing; meeting
दर्शनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (neut. nom. sg.)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (voc. sg.)
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instr. sg.)
सत्यम्truth; truly
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (neut. acc. sg.; adverbial use “truly”)
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन (1st sg.)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nom. sg.)

Śiva

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Śiva delivers a universal maxim: anyone—woman or man—whose mind is violently agitated will not be ‘seen again’ as before; Devī listens as the atmosphere turns austere and truth-laden.

Ś
Śiva
D
Devī

FAQs

Mental agitation drives irreversible choices; self-mastery is central to dharma, protecting relationships and spiritual stability.

No particular tīrtha is named; the verse is a universal dharmic teaching within the Kāśī Khaṇḍa narrative frame.

No explicit rite; the implied prescription is inner discipline—calming the mind before undertaking consequential actions.