Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 42

अन्यानाशु विधेहि त्वमृषीनार्त्विज्यकर्मणि । पुनर्जगाद देवीति श्रुत्वा शंभोरुदीरितम्

anyānāśu vidhehi tvamṛṣīnārtvijyakarmaṇi | punarjagāda devīti śrutvā śaṃbhorudīritam

«بادري بتعيين رِشِيّين آخرين لأعمال الكهانة في اليَجْنَا.» فلما سمعت الإلهة ما نطق به شَمبهو، أجابت مرةً أخرى.

अन्यान्others (persons)
अन्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
आशुquickly
आशु:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषणम् (adverb)
विधेहिappoint/arrange
विधेहि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√धा (धातु) उपसर्गः वि-
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्; विधा = arrange/appoint
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
आर्त्विज्य-कर्मणिin the priestly function/duty
आर्त्विज्य-कर्मणि:
Adhikaraṇa (Location/Context)
TypeNoun
Rootआर्त्विज्य (प्रातिपदिक; ऋत्विज्-सम्बन्ध) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आर्त्विज्यस्य कर्म = priestly duty)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषणम् (adverb: again)
जगादsaid/spoke
जगाद:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√गद् (धातु) उपसर्गः ज- (आङ्गिक-रूप)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-निपातः (quotative particle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Hetu/पूर्वकर्म (Prior action)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having heard’
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
उदीरितम्(words) uttered
उदीरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउद्-ईरित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ईर्/√ईरय्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (contextual), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle): ‘uttered’

Narrator (contextual) with Śiva’s instruction quoted

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi-audience (frame, not explicit)

Scene: Śaṃbhu issues a swift instruction to appoint other sages as priests; the Devī, having heard, prepares to respond—capturing a moment of ritual urgency and divine dialogue.

Ś
Śiva (Śaṃbhu)
D
Devī
Ṛṣis

FAQs

Ritual dharma requires right functionaries; sacred acts proceed through proper, timely arrangement rather than personal insistence.

The passage belongs to the Kāśī Khaṇḍa framework; it does not single out a named tīrtha in this verse.

Appointing other ṛṣis as ṛtviks (officiants) to carry out ārtvijya (priestly duties) in the yajña.