Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

सूपकर्मण्यपि च मां प्रशाधि त्वष्ट्रनंदन । यथांगुल्यो न दह्यंते पाकः स्याच्च यथा शुभः

sūpakarmaṇyapi ca māṃ praśādhi tvaṣṭranaṃdana | yathāṃgulyo na dahyaṃte pākaḥ syācca yathā śubhaḥ

«وحتى في عملِ الطبخ، علِّمني وجهِّزني، يا ابنَ تفاشتْرِ، لكي لا تحترقَ أصابعي، ولكي يكونَ الطبخُ مباركًا حسنَ الإتمام.»

सूपकर्मणिin the work of cooking
सूपकर्मणि:
Adhikarana (Location/Context अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूप-कर्मन् (प्रातिपदिक; सूप + कर्मन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (cooking-work)
अपिalso
अपि:
Modifier (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (also/even)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रशाधिinstruct; train; set right
प्रशाधि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√शाध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वष्ट्रनन्दनO son of Tvaṣṭṛ
त्वष्ट्रनन्दन:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्वष्ट्र्-नन्दन (प्रातिपदिक; त्वष्ट्र् + नन्दन)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (son of Tvaṣṭṛ)
यथाso that
यथा:
Purpose/Result marker (फल/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/फलवाचक अव्यय (so that)
अङ्गुल्यःfingers
अङ्गुल्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गुली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
not
:
Negator (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (not)
दह्यन्तेare burned
दह्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (are burnt)
पाकःcooking; the cooked result
पाकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्यात्should be; may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
यथाso that
यथा:
Purpose/Result marker (फल/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (as/so that)
शुभःgood; auspicious
शुभः:
Karta (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘पाकः’ इत्यस्य विशेषण

Guru-kanyā (addressing Tvāṣṭra), within Skanda’s narration to Agastya (context of Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī (Annapūrṇā/Viśveśvara kṣetra, contextual)

Type: kshetra

Scene: The divine artisan instructs the maiden in cooking arts; a hearth glows gently, hands poised safely, and the meal appears auspicious—fit for offering.

T
Tvāṣṭra
T
Tvaṣṭṛ
G
Guru-kanyā

FAQs

Dharma includes learning practical skills safely and correctly, turning daily work into auspicious, well-ordered living.

The Kāśīkhaṇḍa’s sacred setting is Kāśī, but this verse focuses on household instruction rather than tīrtha-glory.

No formal ritual; it emphasizes proper method (vidhi-like care) in daily cooking for auspicious outcomes.