Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

एतल्लिंगाभिधा देवि महापद्यपि दुःखहृत् । रहस्यं परमं चैतत्क्षेत्रस्यास्य वरानने

etalliṃgābhidhā devi mahāpadyapi duḥkhahṛt | rahasyaṃ paramaṃ caitatkṣetrasyāsya varānane

يا إلهة، حتى في خِضَمّ البلاء العظيم، فإن مجرد التلفّظ باسم هذا اللِّنجا أو معرفته يزيل الحزن. وهذا هو السرّ الأسمى لهذا الحقل المقدّس، يا حسناء الوجه.

etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; (liṃgābhidhāyāḥ विशेषणम्)
liṃgābhidhāthe designation/name of the liṅga
liṃgābhidhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootliṃga-abhidhā (प्रातिपदिक; liṃga + abhidhā)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (liṃgasya abhidhā)
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
mahāpadiin great calamity
mahāpadi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā-pada (प्रातिपदिक; mahā + pada)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय (mahā eva padaṃ)
apieven; also
api:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक-अव्यय (particle: ‘also/even’)
duḥkhahṛtremover of sorrow
duḥkhahṛt:
Predicate adjective (Vidheyaviśeṣaṇa/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha-hṛt (कृदन्त-प्रातिपदिक; duḥkha + √hṛ (हृ) + क्विप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्विप्-प्रत्ययान्त (agent noun), षष्ठी-तत्पुरुष (duḥkhasya hartā)
rahasyamsecret
rahasyam:
Karma/Predicate nominal (Object/विधेय)
TypeNoun
Rootrahasya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying rahasyam)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
etatthis
etat:
Anuvāda (Resumptive/अनुवाद)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
kṣetrasyaof the sacred field
kṣetrasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
varānaneO fair-faced one
varānane:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara-ānana (प्रातिपदिक; vara + ānana)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय (varaṃ ānanaṃ yasyāḥ)

Śiva (addressing Devī/Pārvatī; conveyed within Kāśīkhaṇḍa narrative)

Tirtha: Avimukta-Kāśī (liṅga-nāma-rahasya)

Type: kshetra

Listener: Pārvatī (Devī)

Scene: Devī is addressed tenderly (‘varānane’). A devotee in distress (storm, illness, or social calamity) chants the liṅga-name; sorrow lifts as a soft radiance emanates from a Kāśī liṅga shrine.

D
Devī
K
Kāśī-kṣetra
L
Liṅga

FAQs

Remembrance or invocation of the sacred liṅga connected to Kāśī has immediate power to remove suffering.

The Kāśī-kṣetra as a whole, especially its liṅga-centered sanctity.

Implicit practice: nāma-smaraṇa (recitation/remembering the liṅga’s name), especially in times of distress.