कलावतीव गोप्यानि भविष्यंति गिरींद्रजे । परं तेषां प्रभावो यः स्वस्वस्थानं न हास्यति
kalāvatīva gopyāni bhaviṣyaṃti girīṃdraje | paraṃ teṣāṃ prabhāvo yaḥ svasvasthānaṃ na hāsyati
يا ابنةَ سيّدِ الجبال، سيغدون مستورين كأنّ الفنَّ قد حجبهم؛ غير أنّ سلطانهم عظيمٌ حتى إنهم لا يتركون مقاماتهم المقدّسة الخاصة أبداً.
Skanda
The kṣetra’s sanctity is stable and self-sustaining: even when holy forms are concealed, their prabhāva and spiritual ‘location’ remain intact.
Kāśī’s sacred precincts where many liṅgas may be hidden yet continue to reside in their appointed sthānas.
None explicitly; it encourages faith in unseen sacred presence within the kṣetra.