Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 65

रणे राजकुले द्यूते संग्रामे शत्रुसंकटे । गृहे वने जलादौ च शर्वाणी सर्वतोऽवतु

raṇe rājakule dyūte saṃgrāme śatrusaṃkaṭe | gṛhe vane jalādau ca śarvāṇī sarvato'vatu

في القتال، وفي بلاط الملوك، وفي الميسر، وفي الحرب وعند خطر الأعداء؛ في البيت، وفي الغابة، وفي المياه وما شابه—لْتَحْمِنا شَرْفَانِي من كلِّ جانب.

रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
राजकुलेin a royal household/court
राजकुले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषः (राज्ञः कुलम्)
द्यूतेin gambling
द्यूते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्यूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
संग्रामेin war
संग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
शत्रुसंकटेin danger from enemies
शत्रुसंकटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशत्रु + संकट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषः (शत्रोः संकटम्)
गृहेat home
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
जलादौin water and the like
जलादौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषः (जले आदिः यस्मिन्—जलादिषु)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
शर्वाणीŚarvāṇī (Pārvatī)
शर्वाणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्वाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; देवीनाम
सर्वतःfrom all sides, in every way
सर्वतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदिग्वाचक-अव्यय (adverb: from all sides/always)
अवतुmay (she) protect
अवतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (contextual, Kāśīkhaṇḍa narration)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Śarvāṇī-protection stotra context)

Type: kshetra

Scene: Śarvāṇī stands at the center with a protective aura expanding in all directions; around her appear vignettes—battlefield, royal court, dice/game hall, war-camp, enemy ambush, home interior, forest path, and river crossing—each calmed by her gaze and raised abhaya hand.

Ś
Śarvāṇī
Ś
Śiva (Śarva, implied)

FAQs

Devotion seeks steadfast refuge: whether in public power, private life, or danger, the Divine Mother is invoked as universal protection.

The verse is situated within the Kāśīkhaṇḍa (Kāśī/Vārāṇasī), a landscape celebrated for granting fearlessness through devotion.

A general sarvato-rakṣā invocation—used as a protective refrain within a stotra/kavaca sequence.