Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 42

किं नः स्तुत्या तव नृप द्विजानामस्पृहावताम् । किं कुर्मस्त्वद्गुणग्रामाः स्तावकान्नः प्रकुर्वते

kiṃ naḥ stutyā tava nṛpa dvijānāmaspṛhāvatām | kiṃ kurmastvadguṇagrāmāḥ stāvakānnaḥ prakurvate

ما نفعُ ثنائنا لك أيها الملك، ونحن من البراهمة الزاهدين الذين لا رغبة لهم؟ ومع ذلك، ماذا عسانا نفعل؟ إن كثرة فضائلك تُلزمنا أن نكون مادحيك.

किम्what (use)
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक
नःfor us/to us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th) बहुवचन-रूप; अत्र ‘for us/to us’ अर्थे (दत्तिवत्)
स्तुत्याby praise/with praise
स्तुत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
द्विजानाम्of the twice-born (Brahmins)
द्विजानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अस्पृहावताम्of the desireless/unattached
अस्पृहावताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (निषेध) + स्पृहावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषण (द्विजानाम्)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
कुर्मःdo we do
कुर्मः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन-रूप; समासपूर्वपद
गुणग्रामाःclusters/collections of qualities
गुणग्रामाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गुणानां ग्रामाः = गुणसमूहाः)
स्तावकान्praisers/eulogists
स्तावकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
नःfor us/to us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी बहुवचन-रूप; अत्र ‘for us’ अर्थे
प्रकुर्वतेproduce/bring about
प्रकुर्वते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र (उपसर्ग) + कृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Divodāsa

Scene: A brāhmaṇa speaker, calm and detached, admits praise is unnecessary for the king yet unavoidable due to the king’s virtues; the king listens with humility.

B
brāhmaṇas

FAQs

Praise is not flattery when it arises from desirelessness and is compelled by genuine virtue.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None; the verse reflects on stuti (eulogy) as a response to dharmic excellence.