Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

जलार्द्राक्षतपाणिश्च स्वस्त्युक्त्वा पृथिवीभुजे । कृतप्रणामो राज्ञाथ भेजे तद्दत्तमासनम्

jalārdrākṣatapāṇiśca svastyuktvā pṛthivībhuje | kṛtapraṇāmo rājñātha bheje taddattamāsanam

وكانت يدُه تحمل حبّاتِ أرزٍّ مُبلَّلةً بالماء، ونطق بالبركة لمالكِ الأرض، ثم انحنى بخشوع؛ وبعد ذلك، بدعوةِ الملك، جلس على المقعد الذي قُدِّم له.

जलार्द्राक्षतपाणिः(he) whose hand held water-moistened rice-grains
जलार्द्राक्षतपाणिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजल + आर्द्र + अक्षत + पाणि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (hand with unbroken rice moistened with water); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)
स्वस्तिhail; well-being
स्वस्ति:
वाक्य-क्रिया-सम्बन्ध (Blessing utterance)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय/निपात)
Formअव्यय, आशीर्वाद-शब्द (benedictive particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वा-प्रत्ययान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
पृथिवीभुजेto the king
पृथिवीभुजे:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपृथिवी + भुज् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (earth-protector = king); पुल्लिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
कृतप्रणामःhaving bowed
कृतप्रणामः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootकृत + प्रणाम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (one who has made obeisance); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
कर्ता (Agent of giving)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अथthen
अथ:
वाक्य-सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequencing particle)
भेजेaccepted/partook
भेजे:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun) used adjectivally; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दत्तम्given
दत्तम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → दत्त (क्त-प्रत्ययान्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आसनम्seat
आसनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Skanda (narratorial voice, deduced frame)

Tirtha: Kāśī (courtly precinct within the kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Implied audience

Scene: An aged brāhmaṇa holds water-moistened rice grains in his palm, pronounces blessings to the king, bows, and accepts the offered seat; attendants and court setting frame the act of satkāra.

K
King
V
Vārāṇasī
V
Vedhā (implied)

FAQs

Dharma is shown through auspicious blessing, respectful salutation, and the proper exchange of honor between a king and a brāhmaṇa.

The scene occurs in the Kāśī/Vārāṇasī setting established in the surrounding verses.

The use of akṣata (unbroken rice) with water and uttering svasti (benediction) is indicated as an auspicious formal gesture.