Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 17

एतत्ते पृच्छतः ख्यातं विनता दास्यकारणम् । मुने प्रसंगतो वच्मि अरुणादित्यसंभवम्

etatte pṛcchataḥ khyātaṃ vinatā dāsyakāraṇam | mune prasaṃgato vacmi aruṇādityasaṃbhavam

أيها الحكيم، إذ سألتَ فقد بيّنتُ السبب المشهور لاستعباد فيناتَا. والآن، على الترتيب اللائق، أسرد خبر أَرُونا وظهور أَرُونَادِيتْيَا.

etatthis (matter)
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
teof you / your
te:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम
pṛcchataḥof (you) asking
pṛcchataḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprach (धातु) → pṛcchat (वर्तमानकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; शतृ-प्रत्यय (present active participle)
khyātammade known / explained
khyātam:
Kriya-visheshaṇa (Predicate complement/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootkhyā (धातु) → khyāta (क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle)
vinatāVinatā
vinatā:
Sambodhyā/Prastāva (Topic/प्रस्ताव)
TypeNoun
Rootvinatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
dāsyakāraṇamcause of (her) servitude
dāsyakāraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāsya (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dāsyasya kāraṇam)
muneO sage
mune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
prasaṃgataḥincidentally / in context
prasaṃgataḥ:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprasaṃga (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्यय (ablatival adverb) = ‘by occasion/incidentally’
vacmiI speak / I tell
vacmi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
aruṇādityasaṃbhavamthe origin of Aruṇa-Āditya
aruṇādityasaṃbhavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaruṇa (प्रातिपदिक) + āditya (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (aruṇādityasya saṃbhavaḥ)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style, Skanda to Agastya)

Tirtha: Aruṇāditya (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Muni (sage)

Scene: A sage is addressed by the narrator; the story pivots from Vinatā’s servitude to the forthcoming account of Aruṇa and the arising of Aruṇāditya, with Kāśī implied as the sacred backdrop.

V
Vinatā
A
Aruṇa
Ā
Āditya (Sūrya)

FAQs

Sacred narratives are taught in sequence to reveal how divine worship (here, Aruṇāditya) becomes established through dharmic causes and consequences.

The setting is the Kāśīkhaṇḍa tradition that culminates in Vārāṇasī (Kāśī) as the locus of Aruṇāditya’s glory.

No direct ritual is prescribed in this verse; it introduces the forthcoming māhātmya (glorific account).