Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

ततो गच्छन्ददर्शाग्रे हृष्टपुष्टजनावृतम् । पिचंडिलैः स्थूलवक्त्रैर्मेघगंभीरनिःस्वनैः

tato gacchandadarśāgre hṛṣṭapuṣṭajanāvṛtam | picaṃḍilaiḥ sthūlavaktrairmeghagaṃbhīraniḥsvanaiḥ

ثم لما مضوا رأى أمامه ناحيةً مكتظّة بكائناتٍ مسرورةٍ ممتلئة البنية، غلاظ الوجوه شداد الأجسام، تتردّد أصواتهم عميقةً كدويّ سحب الرعد.

ततःthen
ततः:
Kala/Desha (Time/Place)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (from there/then)
गच्छन्going
गच्छन्:
Karta (Agent of seeing)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अग्रेin front/ahead
अग्रे:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचन-रूपेण अव्ययीभूत (locative adverb)
हृष्ट-पुष्ट-जन-आवृतम्surrounded by joyful, well-fed people
हृष्ट-पुष्ट-जन-आवृतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक) + पुष्ट (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + आवृत (√वृ, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (हृष्टैः पुष्टैः जनैः आवृतम्)
पिचण्डिलैःby/with picaṇḍilas (a class of beings)
पिचण्डिलैः:
Karana (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootपिचण्डिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
स्थूल-वक्त्रैःwith large faces
स्थूल-वक्त्रैः:
Karana (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (स्थूलं वक्त्रं येषाम्)
मेघ-गंभीर-निःस्वनैःwith thunder-deep sounds
मेघ-गंभीर-निःस्वनैः:
Karana (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootमेघ (प्रातिपदिक) + गंभीर (प्रातिपदिक) + निःस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (मेघवत् गंभीरः निःस्वनः येषाम्)

Narrator (contextual voice within the Kāśīkhaṇḍa narrative)

Scene: A bright, bustling region ahead: well-fed, jubilant beings with stout faces; their voices roll like thunderclouds, suggesting power and collective presence.

G
Guhyaka-loka (implied next)

FAQs

Purāṇic cosmology portrays varied realms; outward conditions reflect inner and karmic causes explained in subsequent verses.

None; this is a descriptive passage about a non-earthly realm within the Kāśī Khaṇḍa narrative.

None.