Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

उवाच च प्रसन्नात्मा श्रीकंठः प्रणतार्तिहृत् । अलं तप्त्वा वरं ब्रूहि द्युमणे महसां निधे

uvāca ca prasannātmā śrīkaṃṭhaḥ praṇatārtihṛt | alaṃ taptvā varaṃ brūhi dyumaṇe mahasāṃ nidhe

ثم تكلّم شريكانثا، صافِيَ القلب، مُزيلَ كربِ الساجدين له: «كفى تقشّفًا؛ يا مُضيءُ، يا كنزَ البهاءات، اطلب نعمةً».

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्सभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
प्रसन्नात्माwith a serene mind
प्रसन्नात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न-आत्मन् (प्रातिपदिक; प्रसन्न + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (nom. sg. masc.)
श्रीकंठःŚrīkaṇṭha (Śiva)
श्रीकंठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-कण्ठ (प्रातिपदिक; श्री + कण्ठ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
प्रणतार्तिहृत्remover of the distress of the bowed (devotees)
प्रणतार्तिहृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रणत-आर्ति-हृत् (प्रातिपदिक; प्रणत + आर्ति + हृत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (nom. sg. masc.)
अलम्enough; sufficient
अलम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formपर्याप्त्यर्थक अव्यय (enough/sufficient)
तप्त्वाhaving done penance
तप्त्वा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having performed austerity’
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ब्रूहिtell; speak
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
द्युमणेO radiant one
द्युमणे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्युमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
महसाम्of splendors; of lights
महसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
निधेO treasure
निधे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Śiva (Śrīkaṇṭha)

Tirtha: Kāśī-Avimukta (Viśveśvara sphere)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame)

Scene: Śrīkaṇṭha, calm and compassionate, addresses the radiant Sun: ‘Enough of tapas—ask a boon,’ with a posture of blessing and refuge.

Ś
Śiva (Śrīkaṇṭha)
S
Sūrya (Dyumaṇi)

FAQs

Austerity bears fruit when met by divine grace; Śiva responds to devotion and relieves the suffering of the surrendered.

Kāśī (Vārāṇasī) is the implied sacred landscape of this dialogue in the Kāśī Khaṇḍa.

The verse highlights tapas (austerity) as the discipline leading to a boon, but gives no specific external ritual.