अपेक्षंते न मुग्धाक्ष्यः कुलं शीलं श्रुतं धनम् । रूपमेव समीक्षंते विषमेषु विमोहिताः
apekṣaṃte na mugdhākṣyaḥ kulaṃ śīlaṃ śrutaṃ dhanam | rūpameva samīkṣaṃte viṣameṣu vimohitāḥ
الفتَيات المفتونات لا يزِنَّ النَّسب ولا الخُلُق ولا العِلم ولا المال؛ فإذا أُضلِلن في شِباك الهوى المتشابك لم ينظرن إلا إلى جمال الظاهر.
Narrator (context within Kāśīkhaṇḍa; likely Skanda relating the episode to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A courtly or domestic scene where infatuated women gaze only at a handsome form, while symbols of lineage, learning, and wealth lie ignored; the moral is conveyed through contrasting objects and expressions.
Desire-clouded perception mistakes appearance for worth; dharma urges discernment grounded in character and wisdom.
The verse sits within the Kāśī-khaṇḍa narrative setting (Vārāṇasī/Kāśī), though this line itself is a general ethical observation.
None in this verse; it offers a dharmic caution about delusion and misjudgment.