Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

अधर्मवर्तिनो यस्माद्विघ्नः स्यान्नेतरस्य तु । तस्मात्कं प्रेषयामीशे यस्तं काश्या वियोजयेत्

adharmavartino yasmādvighnaḥ syānnetarasya tu | tasmātkaṃ preṣayāmīśe yastaṃ kāśyā viyojayet

ولأن العوائق لا تنشأ إلا لمن يسلك طريق الأدهرما، لا للبارّ، فلذلك، يا ربّ، سأبعث من يستطيع أن يفصله عن كاشي.

अधर्मवर्तिनःof those who follow adharma
अधर्मवर्तिनः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअधर्म-वर्तिन् (प्रातिपदिक; वर्तिन्-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘अधर्मे वर्तन्ते’ इति—अधर्माचरणशीलानाम्
यस्मात्because/from which
यस्मात्:
अपादान (Ablative/cause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; कारणार्थे
विघ्नःobstacle
विघ्नः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्यात्would arise/be
स्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘भवेत्’
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
इतरस्यof the other (person)
इतरस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
अपादान (Ablative/cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे
कम्whom?
कम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक
प्रेषयामिI shall send
प्रेषयामि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-इष्/इष् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; causative sense ‘प्रेषयति’—‘I send’
ईशेO Lord
ईशे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
यःwho
यः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-प्रत्यय (relative pronoun)
तम्him
तम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
काश्याfrom Kāśī
काश्या:
अपादान (Ablative/separation)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
वियोजयेत्should separate
वियोजयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवि-युज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative sense ‘separate’

Śiva (Hara / Vyomakeśa), in deliberation before instructing the Yoginīs

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame) / internal audience in the episode

Scene: A deity in counsel, turning from contemplation to dispatch an emissary to remove an adhārmika from the luminous city of Kāśī; the city’s ghāṭas and spires glow in the background as a moral boundary.

Ś
Śiva
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Obstacles naturally cling to adharma, while dharma carries a protective force—especially in the sacred sphere of Kāśī.

Kāśī (Vārāṇasī), portrayed as a divinely protected sacred geography that does not easily abandon the righteous.

No explicit ritual is prescribed; the verse teaches ethical qualification (dharma) as the true protection in a tīrtha.