ततः शक्रः समाहूय वीतिहोत्रं पुरःस्थितम् । ऊचे मधुरया वाचा बहुमानपुरःसरम्
tataḥ śakraḥ samāhūya vītihotraṃ puraḥsthitam | ūce madhurayā vācā bahumānapuraḥsaram
ثم إن شَكرا (إندرا) استدعى فيتيهوترا القائم أمامه، وتكلّم بكلامٍ عذبٍ يتقدّمه عظيمُ الإكرام.
Narrator (Skanda in Kāśīkhaṇḍa frame), quoting Indra
Even when issuing commands, dharma favors speech grounded in honor and restraint.
The broader Kāśī-khaṇḍa frame; no named tirtha appears in this verse.
No direct prescription, but the context points toward ritual/fire-related agency through Vītihotra.